阅读参与创造 翻译成就经典——南京大学推出法国文学经典系列丛书

来源:中国日报网
2016-11-25 15:16:58
分享

南京大学出版社24日召开新书发布会,介绍新近推出的《法国文学经典译丛》系列丛书。据了解,本次推出的丛书第一辑选取了6本法国名家的代表作,包括圣埃里克苏佩里的《小王子》、卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》等经典文学作品。

丛书主编、著名翻译家许钧,诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥,茅盾文学奖得主毕飞宇,丛书译者、著名翻译家袁筱一和刘云虹女士,编审王理行先生及南京大学出版社社长兼总编辑金鑫荣,项目统筹等一线编辑人员出席发布会,从“阅读经典”出发,就翻译、文学、阅读等话题展开了深入浅出的对话。法国著名作家勒克莱齐奥先生曾获得2008年诺贝尔文学奖,他在新书发布现场表示,非常乐意向广大读者推荐这套丛书,并表示其中《小王子》一书,对他他影响深远。勒克莱齐奥先生在介绍时表示,这一部部伟大的作品超越时间与空间,向你们敞开,期待你们阅读。而通过阅读,你们参与了再创造有助于这些经典之作在你们伟大的国家获得新的生命。

资深法语翻译家、丛书主编许钧教授表示,正因为我们身处在这个碎片化阅读的大环境下,在这个讲究效率和速度,每个人都匆忙而行的时代,才更需要这样一套经典译丛。文学经典的阅读可以起到抚慰、启迪和激励的作用,让浮躁的心绪变得安宁,让灰暗的心境变得明亮。他认为,经典作品之所以拥有不朽的生命,就在于不断的阅读生成过程。著名作家毕飞宇先生则表示,在为这次发布会做准备的同时,他经历了一次对自己以往作品中浪漫主义风格缺失现象的自省。

南京大学出版社社长兼总编辑金鑫荣表示,南大出版社曾经出版过一批优秀的文学易主,包括2016年诺贝尔文学奖得主鲍勃·迪伦的专辑《沿着公路直行》,2007年诺贝尔文学奖得住丽丝·莱辛的作品集等,在业界享有美誉。作为一家综合性大学出版社,南大出版社将发挥自身优势,承担文化传播者的责任,服务好译者和读者,用高品位的视野登高望远,用高质量的书籍沟通世界。(中国日报江苏记者站)

分享
标签: