2022年3月30日,《中国日报》第5版新闻《鼓励导游员从事采茶工作》。
以下是全文双语对照版本:
Tour guides offered tea picking jobs
鼓励导游员从事采茶工作
By ZHU LIXIN in Hefei
记者 朱立新
In the mountains of Huangshan in Anhui province, rain is refilling the creeks and bringing waterfalls back to life, with fresh flowers and tea leaves adding color to the surroundings of the traditional black and white residential architecture.
在安徽黄山的大山里,春雨绵绵,飞瀑流泉。鲜花盛开了,茶树也吐出了新芽,新的颜色点缀起粉墙黛瓦的传统民居。
Spring in Anhui has always been a favorite for tourists and tea connoisseurs.
安徽的春天总是广大游客和茶叶鉴赏家们最喜爱的季节。
With the Qingming Festival-also known as Tomb Sweeping Day-falling on April 5, tour guides in Huangshan would usually be busy preparing for an influx of tourists, but the continued outbreaks of COVID-19 across the country have put a halt to that.
随着清明节即将到来,黄山的导游员们本应早早地为即将大量涌入的游客做好了准备。然而,持续笼罩全国的新冠肺炎疫情按下了暂停键。
With many tour guides struggling to make ends meet, the Huangshan Association of Tour Guides released a statement last week suggesting them to take up temporary jobs.
由于许多导游员生活面临困难,黄山市导游员协会上周发布了一则公告,建议导游员们寻找临时工作。
And despite travel restrictions limiting people moving around the country, the tea leaves in Huangshan continue to grow and will need people to pick them.
尽管疫情防控限制了人们的出游,黄山的茶叶却在一刻不停地生长,亟待采摘。
The association is encouraging the city's tour guides to work as tea leaf pickers in the city's mountainous Huangshan district for a daily wage of 170 yuan ($27), with costs for meals, accommodation and travel covered by the owners of the tea gardens.
该协会正在鼓励导游员们赴黄山区从事采茶工的临时工作,基本待遇为工资每天170元,由茶园所有者支付,包吃包住,报销来回车费等。
The wage promise was made by Huangshan district's human resources and social security department in a previous statement not only for tour guides, but all of the city's residents.
这样的基本待遇承诺是黄山区人力资源和社会保障局早前做出的。这一承诺不只是面向导游员,而是面向所有黄山市本地的居民。
2022年3月28日,安徽省黄山市祁门县,茶工在摊放揉捻后的茶叶。(施亚磊 摄)
Huangshan government statistics show that tea gardens in the city cover more than 52,300 hectares, and produced 40,000 metric tons of dried tea leaves in 2020.
黄山市官方统计数据显示,2020年黄山市拥有茶园超过52300公顷,年产干茶叶4万吨。
Huangshan district, where Huangshan Mountain is located, is a major tea producing area.
黄山区是著名的黄山风景区所在地,也是茶叶主产区。
"Taiping Houkui is one of the best known locally produced green tea varieties and it alone requires more than 10,000 pickers in spring every year," said Wu Xuefeng, director of Huangshan district's human resources and social security department.
“太平猴魁是黄山区产的最著名茶叶品种之一,每年春天,太平猴魁这一种茶就需要1万多名采茶工,”黄山区人力资源和社会保障局局长吴学锋说。
"In normal years, about 70 percent to 80 percent of the pickers come from outside the city, but at the moment people cannot arrive because of the epidemic," said Wu.
“在往年正常情况下,70%至80%的采茶工来自外地,但眼下由于疫情的原因,他们难以到达,”吴学锋说。
As the time for picking Taiping Houkui falls later than other varieties of tea, such as Huangshan Maofeng, the authorities are collaborating with other areas of the city to bring in more pickers.
由于太平猴魁的采摘期比黄山毛峰等品种来得晚些,黄山区正在与该市其他区县合作,积极调配人手。
The Huangshan Association of Tour Guides has almost 4,000 registered members, of whom almost three-quarters are full-time tour guides, said Chen Wei, the association's president.
据黄山市导游员协会会长陈为介绍,该协会拥有近4000名注册导游,其中将近四分之三曾是全职导游。
"Many of them don't have any basic salary, which means their income depends totally on the number of tours they guide," said Chen, adding that the local government and the association are working together to ensure their livelihoods.
“他们中的许多人没有基本工资,就是说他们的收入完全取决于实际的导游服务,”陈为说,当地政府和该协会正在努力保障导游员们的生计。
As of Tuesday, dozens of tour guides had taken positions as temporary tea pickers.
截止到周二,已经有数十位导游员报名接受了采茶工的临时工作。
Cheng Wei, a local tour guide, said that since 2020 many of his peers had moved on, starting their own businesses in different sectors or working in factories. Despite this, Cheng is sticking firm to the industry he has worked in for more than 30 years.
黄山市本地导游程巍说,2020年以来,他的许多同行已经转型,有的自己开店,有的进厂务工。尽管如此,他还是对自己从事了将近30年的导游行业充满信心。
"Recently, I have been working on upgrading the tour guide manuals for some tourism sites. I know income has dropped by more than 70 percent compared with before 2020, but I'm confident it will come back," he said.
“最近,我正在为一些旅游景区升级景区讲解指南。尽管收入比2020年以前同期下降了70%以上,但我仍然相信好时光终将回来,”程巍说。
The city recorded 63.1 million visits and an annual tourism income of 53.8 billion yuan ($8.45 billion) in 2021, about 81 percent of the 2019 figures, according to local government.
官方数据显示,黄山市去年全年接待游客6310万人次,旅游收入538亿元,恢复到2019年水平的81%。(完)
Wang Yue contributed to this story.
汪悦对本文采写亦有贡献