张广峰:用汉字解码英语单词的跨界学者

张广峰:用汉字解码英语单词的跨界学者

来源:周口网 2025-05-15 10:00
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

从山东农村到上海高校,从机电工程到金融管理,张广峰的履历充满了跨界的色彩。这位学者,却因一次偶然的灵感,以及对求真的执着,开启了长达十年的英语单词溯源研究。他的新书《英语单词新溯源与释例》颠覆了传统死记硬背的学习方式,用汉字的思维解构英语单词,为英语学习者打开了一扇新的大门。

一、从"死记硬背"到"追根溯源"

"我初中时是英语课代表,背单词从来不是难事。"张广峰回忆道。但当他看到自己的孩子为背单词苦恼时,这位父亲开始思考:英语单词是否像汉字一样,有其内在的造词逻辑?

一次偶然接触《说文解字》的经历,让他茅塞顿开。"许慎解析汉字形音义的方法,为什么不能用在英语单词上?"带着这个疑问,他开始了长达十年的研究。

"ADD为什么不写成AD?为什么不是A加三个D?"张广峰举例说,"每个字母组合背后都有其历史渊源和逻辑关系。"

二、南北方言带来的研究灵感

在上海、广州等地求学工作的经历,让张广峰接触到了丰富的南方方言。"粤语中'茶'的发音与英语'tea'相似,闽南语'肉'的发音与英语'meat'相近。"这些发现让他确信,英语单词与汉语方言存在深层次的联系。

他系统梳理了印欧语系与汉藏语系的演化脉络,结合《切韵》《广韵》等汉语音韵学典籍,创建了一套独特的单词解析方法。"英语单词背后隐藏着汉字的逻辑,这对中国学生来说是天然的优势。"

三、十年磨一剑的写作历程

研究过程并非一帆风顺。"有时一个单词要琢磨好几天,甚至放置一段时间才能想通。"张广峰说。他利用业余时间查阅大量资料,购买专业书籍,甚至重新学习语音学知识。

为了让方法更具说服力,他先后在青岛大学、珠海职业技术学院等院校进行试点,获得学生和老师的积极反馈。在山东某初中的一堂示范课上,10几分钟内学生们就掌握了15个单词的造词逻辑。"看到孩子们纷纷举手表示理解的那一刻,我知道这条路走对了。"

四、让单词学习"知其所以然"

《英语单词新溯源与释例》一书收录了1100多个中小学常用单词,按生活场景分类编排。张广峰希望通过这本书,改变中国学生死记硬背的学习方式。

"现在的单词书大多没挖到'根'上。"他说,"我的研究方法就是要让学生们知道每个单词为什么这样写,这样记。"这种方法不仅能提高记忆效率,更能激发学习兴趣。

五、未来的研究规划

目前,张广峰正在编写针对高中和大学阶段的单词解析书籍。他计划将研究方法扩展到GRE、托福等高级词汇,帮助更多英语学习者。

"这是一项需要持续投入的工作。"他表示,"希望能与更多教育机构合作,让这套方法惠及全国学生。"

结语从机电工程师到金融从业者,再到单词研究学者,张广峰的跨界人生诠释了"兴趣是最好的老师"。他的研究不仅提供了一种新的学习方法,更展现了中国学者在语言研究领域的创新思维。正如他所说:"当我们用汉字的思维理解英语,语言学习就变成了一场有趣的解密游戏。"

 

免责声明:该文章系我网转载,旨在为读者提供更多新闻资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。

【责任编辑:黄凌睿】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信