李玉民翻译艺术研讨会在京举办

由首都师范大学外国语学院主办的“李玉民翻译艺术研讨会”30日在校内实验楼报告厅隆重举行。

李玉民翻译艺术研讨会在京举办

来源:中国日报网 2024-06-03 10:48
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

由首都师范大学外国语学院主办的“李玉民翻译艺术研讨会”30日在校内实验楼报告厅隆重举行。

李玉民教授是首都师范大学外国语学院教授,在中法建交的元年便赴法留学,是中法甲子情谊的见证者和中法文化交流的摆渡人。李教授译著等身,体裁多样,迄今为止,他的译文字数已逾3000万字,其中半数为国内首译,曾获傅雷翻译出版奖、国家图书奖等多个重要奖项。

首都师范大学多语种翻译与国际传播研究中心向李玉民(中)颁发顾问聘书并献花。
李玉民(左三)在研讨会上发言。

研讨会上,李玉民风趣幽默地谈论了自己对翻译的感受和自己独特的翻译方法。他表示自己现在翻译作品的时候不再以那些大的文学流派为纲了,而是主要关注细节的、微妙的东西、找准每个作家文笔中独特的风格。他还表示支持重译,希望不断的有后人去超越原有的译文。

法国驻华大使馆文化专员白夏荷女士向李玉民教授在传介法国文化方面做出的杰出贡献表示深深的敬意,并表示法国使馆将继续助力中法文化交流和译者的培训。法国文学艺术骑士勋章获得者、中国社会科学院研究生院余中先教授回忆了与李玉民教授相处的往昔点滴,作为傅雷翻译奖评委,他高度肯定了李玉民教授在翻译领域取得的成就。人民文学出版社黄凌霞编辑表示,在与李玉民老师的合作中,见证了他严谨的翻译态度,对文学的热爱,对翻译的敬畏,李老师的文字使读者深切感受到法国文学之美。北京大学法语系杨国政教授认为李玉民老师是法语翻译界的一面旗帜,是第二代法语翻译家的杰出代表,赞扬了李老师一生专注一件事的工匠精神,以及将生活的艺术和翻译的艺术相互融通、享受其中的人生态度。

当天,来自法国驻华大使馆,中国社会科学院、北京大学、北京外国语大学、北京航空航天大学、人民文学出版社的有关专家,以及媒体记者参加了研讨会。

【责任编辑:吕佳珊】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信