“贪洋求怪”难觅中式传统 记者探访沪上“洋地名”

来源:人民网
2016-05-11 15:06:56
分享

“贪洋求怪”难觅中式传统 记者探访沪上“洋地名”

  伦敦广场位于长宁区古北路996,998,1000号,坐落于上海国际高尚住宅区——古北,紧邻延安西路,与国际学校、虹桥迎宾馆及西郊别墅区毗邻,修建于2004年。林映雪 摄

  人民网上海5月11日电 (林映雪) 曼哈顿、威尼斯、爱丁堡小区、丹佛小镇、欧洲城……近些年,“大、洋、怪、重”地名在房产、商圈、酒店等处屡见不鲜,在国内蔚然成风。

  当你看到这些名字时,是否有一种到了国外的感觉?记者调查发现,上海有伦敦广场、新加坡美树馆、太平洋百货、大西洋餐厅、泰晤士小镇等众多以洋名为招牌的建筑、商场、餐厅及小区等。

  用“洋气”来吸引买房人是开发商喜欢洋名的一个重要原因,但是市民们对“洋地名”却不怎么买账。“一开始觉得很洋气,多了之后就越来越混乱。有些‘洋地名’,记也记不住,说也说不出来。”一位住在伦敦广场的老年市民抱怨,不少开发商盲目的崇洋媚外,导致土生土长的他“在自己家,却迷了路”。

  记者走访位于陕西南路888号的新加坡美树馆小区时,并未在大门口发现小区的logo。保安李先生告诉记者,“多年前,新加坡美树馆已改名为汇景苑。‘美树馆’不是‘美术馆’,很多小区居民包括来访市民通常都分不清楚哪个是哪个。小区住宅楼又以物华阁、长天阁、文昌阁等等命名,让人更加混乱了。也许是由于这个原因,才改名为汇景苑。“

  一位前来新加坡美树馆看房的刘先生告诉记者:“最近一直在看房,中介向我推荐了很多,罗马花园、雅典花苑、鹿特丹花园……这些国际范儿的洋名让我完全摸不着头脑。我频频看到一些小区的名字,或是中英文混杂,或是洋名中译,或是不中不洋。开发商为了博取经济利益,将建筑物名称进行了不恰当地夸大和洋化,造成了建筑物名称命名较为混乱的局面。我认为盲目使用‘洋地名’,不仅让人眼花缭乱,更会造成传统文化的断代。“

  近年来,洋地名小区接踵而来。与此形成鲜明对比的是,中国每年有大量老地名,被无情地遗弃了。2014年全国地名普查发布数据显示,1986年以来,近30年的时间,中国约6万个乡镇名字、40多万个村名被遗弃。记者认为,传统地名能够解读出一个地方大概的位置以及曾经发生过的历史事件。地名更改后,其中蕴含的历史遗迹、人文韵味、民俗风情等,也就荡然无存。胡乱起洋名,必会破坏这些文化传承。

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页

分享